A Runic Inscription
 








Index
 

This page contains runes with verbs from the region of Öland. Click a link in the Runic Swedish text to conjugate the verb

The text is represented in the following ways:

  • Rune
  • Transliterated rune
  • Text normalized to Runic Swedish (AKA Runic Danish); click a link in Runic Swedish to conjugate the verb.
  • Translation in English

Öland

Algutsrums hd - Vickleby sn - Karlevi

Runes written on runsten, smålandsporfyr. Date: V s 900-t

§A ᛭ ᛋ-ᛅ... --(ᛋ)- ᛁ(ᛅ)ᛋ ᛫ ᛋᛅᛏᚱ ᛫ ᛅᛁᚡᛏᛁᚱ ᛫ ᛋᛁ(ᛒ)(ᛅ) ᛫ ᚴᚢᚦᛅ ᛫ ᛋᚢᚾ ᛫ ᚡᚢᛚᛏᛅᚱᛋ ᛫ ᛁᚾ ᚼᚬᚾᛋ ᛫᛫ ᛚᛁᚦᛁ ᛫ ᛋᛅᛏᛁ ᛫ ᛅᛏ ᛫ ᚢ ᛫ -ᛅᚢᛋᛅ-ᚦ-... ᛭᛬ ᚡᚢᛚᚴᛁᚾ ᛬ ᛚᛁᚴᚱ ᛬ ᚼᛁᚾᛋ ᛬ ᚡᚢᛚᚴᚦᚢ ᛬ ᚡᛚᛅᛁᛋᛏᚱ (᛬)᛫ ᚢᛁᛋᛁ ᛫ ᚦᛅᛏ ᛫ ᛘᛅᛁᛋᛏᛅᚱ ᛫ ᛏᛅᛁᚦᛁᚱ ᛬ ᛏᚢᛚᚴᛅ ᛫ ᚦᚱᚢᚦᛅᚱ ᛬ ᛏᚱᛅᚢᚴᚱ ᛬ ᛁ ᛬ ᚦᛅᛁᛘᛋᛁ ᛫ ᚼᚢᚴᛁ ᛫ ᛘᚢᚾᛅᛏ ᛬ ᚱᛅᛁᚦ᛬ᚢᛁᚦᚢᚱ ᛬ ᚱᛅᚦᛅ ᛬ ᚱᚢᚴ᛬ᛋᛏᛅᚱᚴᚱ ᛫ ᛁ ᛫ ᛏᛅᚾᛘᛅᚱᚴᚢ ᛬ --ᚾᛏᛁᛚᛋ ᛬ ᛁᛅᚱᛘᚢᚾ᛫᛫ᚴᚱᚢᚾᛏᛅᚱ ᛬ ᚢᚱᚴᚱᚬᚾᛏᛅᚱᛁ ᛬ ᛚᚬᚾᛏᛁ §B {÷ Iᛀ| |ᛀᛟᛀIᛀ-
᛭ ᚺE... ...}

§A + s-a... --(s)- i(a)s * satr * aiftir * si(b)(a) * kuþa * sun * fultars * in hons ** liþi * sati * at * u * -ausa-þ-... +: fulkin : likr : hins : fulkþu : flaistr (:)* uisi * þat * maistar * taiþir : tulka * þruþar : traukr : i : þaimsi * huki * munat : raiþ:uiþur : raþa : ruk:starkr * i * tanmarku : --ntils : iarmun**kruntar : urkrontari : lonti §B {÷ IN| |NONIN-
+ HE... ...}

§A S[t]æ[inn] [sa]s[i] es sattr æftiR "Sibba "Goða/"Guða, sun "Fuldars, en hans liði satti at ... ... Fulginn liggR hinns fylgðu, flæstr vissi þat, mæstaR dæðiR dolga "ÞruðaR draugR i þæimsi haugi; munat "Ræið-Viðurr raða rogstarkR i "Danmarku "[Æ]ndils iarmungrundaR uRgrandaRi landi. §B {In nomin[e](?) "Ie[su](?) ...}

§A This stone is set up in memory of Sibbi Góði/Goði, son of Foldarr, and his retinue set on ... Hidden lies the one whom followed (most know that) the greatest deeds, Þrud's warrior of battles, in this mound. Never will a more honest, hard-fighting 'wagon-Viðurr' upon Endill's expanses rule the land in Denmark. [This stone is placed in memory of Sibbi the good, Fuldarr's son, and his retinue placed on ... ... He lies concealed, he who was followed by the greatest deeds (most men knew that), a chieftain (battle-tree of [the Goddess] Þrúðr) in this howe; Never again shall such a battle-hardened sea-warrior (Viðurr-of-the-Carriage of [the Sea-king] Endill's mighty dominion ( = God of the vessels of the the sea) ), rule unsurpassed over land in Denmark.] §B {In the name of Jesus(?) ...}

Algutsrums hd - Algutsrums sn - Algutsrums k:a

[ᛏᚬᛏ-- ᛫ ᚦ-(ᛅ)- (ᚴ)--(ᚴ)ᛅᛦ ᛫ ---- ᛫ ...--- -ᛏᛅᛁᚾ ᛫ ᛁᚡᛏᛁᛦ ᛫ ᛋᛅᛒᛁᛅᚱᛅ ᛫ ᛒᚱᚢᚦᚢᚱ ᛫ ᛋᛁᚾ ᛫ ᚴᚢᚦ ᛫ ᚼᛁᛅᛚᛒᛁ ᛋᛅᛚᚢ ᚼᛅᚾᛋ ᛫]

[tot-- * þ-(a)- (k)--(k)aR * ---- * ...--- -tain * iftiR * sabiara * bruþur * sin * kuþ * hialbi salu hans *]

"Dott[iR](?), "Þ[i]a[gn](?), "...gæiRR(?) [letu] [retta] [s]tæin æftiR "Sæbiorn, broður sinn. "Guð hialpi salu hans.

Dóttir(?), Þegn(?), ...-geirr(?) [had the] stone [erected] in memory of Sæbjôrn, their brother. May God help his soul.

Algutsrums hd - Resmo sn - Resmo k:a

[...ᛁᛦ ᛫ ᛒᚱᚤᚦᚱ ᛫ ᛚᛁᛏᚢ ᛫ ᚱ-ᛁᛋᛅ ... ...ᚡᛏᛁᛦ ...-----ᛋ--ᚢᚾᛁᛚᚢ...]

[...iR * bryþr * litu * r-isa ... ...ftiR ...-----s--unilu...]

[Þæ]iR brøðr letu r[æ]isa ... [æ]ftiR ...

These brothers had the [stones] raised in memory of their(?) ...

Algutsrums hd - Resmo sn - Resmo k:a

...-ᛅᛒᛁ ᛫ ᚦᛅᛁᛦ --ᛏᚢ ᛫ ᚱᛅᛁᛋᛅ ᛫ ᛋᛏᚽᛁᚾ- ᛫ ᚽᚡᛏᛁᛦ ᛫ ᚱᛅᚾᛏᚢᛁ ᛫ ᛘᚬᚦᚬᚱ ᛋᛁᚾᛅ

...-abi * þaiR --tu * raisa * stein- * eftiR * rantui * moþor sina

"<...-abi> þæiR [le]tu ræisa stæin[a] æftiR "Randvi, moður sina.

<...-abi> they had the stones raised in memory of Randvé, their mother.

Algutsrums hd - Mörbylånga sn - Mörbylånga kyrkogård

[...ᚬᚡᛁ ᛬ ᛚᛁᛏ ᛬ ᚴᛁᛅᚱᚢᛅ ᛬ ᚴᚢᛘᛚ ᛬] ᚦᛁᛋᛅ ᛬ ᚽᚡᛏᛁᛦ ᛬ [ᛚᚬᚡᚢ ᛬ ᚴᚢᚾᚢ ᛬ ᛋᛁᚾᛅ ᛬] ...

[...ofi : lit : kiarua : kuml :] þisa : eftiR : [lofu : kunu : sina :] ...

"[B]ofi(?)/"[T]ofi(?) let gærva kuml þessa æftiR "Tofu, kunu sina ...

Bófi(?)/Tófi(?) had these monuments made in memory of Tófa, his wife. ...

Algutsrums hd - Mörbylånga sn - Mörbylånga k:a

[------ ᛚᛁ- ᛬ ᚱᛁᛋᛅ ᛬ ᛋᛏᚽᚾ ᛬ ᛁᚡᛏᛁᛦ ᛬ ᚦᚢᚱ... ... ...ᛁᚾ ᛬ ᚴᚢᚦ ᛬ ᚼᛁᛅ-ᛒᛁ ᛬ ᛋᛅᛚ ᛬ ᚼᛅᚾᛋ ᛫]

[------ li- : risa : sten : iftiR : þur... ... ...in : kuþ : hia-bi : sal : hans *]

"... le[t] ræisa stæin æftiR "Þor... ... [s]inn. "Guð hia[l]pi sal hans.

... had the stone raised in memory of Þor-... his ... May God help his soul.

Gräsgårds hd - Kastlösa sn - Kastlösa k:a

[ᛅᛋᚴᚢᛏᚱ ᛬ ᚱᛅᛁᛋᛏᛁ ᛬ ᛋᛏᛅᛁᚾ ᛬ ᚦᛁᚾᛅ ᛬ ᛁᚡᛏᛦ ᛬ ᛋᚢᛁᚾ ᛬ ᚡᛅᚦᚢᚱ ᛬ ᛋᛁᚾᛅ ᛬ ᚴᚢᚦ ᛬ ᛁᛅᛚᛒᛁ ᛬ ᛅᚾᛏ ᛬ ᚼᛅᚾᛋ ᛬ ᛅ=ᚢᚴ ᛬ ᚴᚢᛋ ᛘᚢᚦᛁᛦ]

[askutr : raisti : stain : þina : iftR : suin : faþur : sina : kuþ : ialbi : ant : hans : a=uk : kus muþiR]

"Asgautr ræisti stæin þenna æftiR "Svæin, faður sinn. "Guð hialpi and hans ok "Guðs moðiR.

Ásgautr raised the stone in memory of Sveinn, his father. May God and God's mother help his spirit.

Gräsgårds hd - S. Möckleby sn - S. Möckleby

[...ᛏ... ᚱᚽᛁᛋᛏᛁ ᛬ ᛋᛏᚽᛁᚾ ᛫ (ᚦ)ᛁᚾᛅ × ᚽᚡᛏᛁᛦ ᛫ ᛋᛏᚤᚱᚴᛅᚱ ᛫ ᚡ(ᛅ)... ...]

[...t... reisti : stein * (þ)ina × eftiR * styrkar * f(a)... ...]

"... ræisti stæin þenna æftiR "Styrkar, fa[ður] ...

... raised this stone in memory of Styrkárr, (his) father.

Gräsgårds hd - S. Möckleby sn - S. Möckleby kyrkogård

[ᛁᛚᛁᚢᚱᛁ ᛬ ᚱᛅᛁᛋᛏᛁ ᛬ ᛋᛏᛁᚾᛅ ᛬ ᚦᛁᚾᛋᛁ ᛬ ᛁᚡᛏᛁᛦ ᛬ ... ᚡᛅᚦᚢᚱ ᛬ ᛋᛁᚾ ... ᚢᛁᚴᛅᚱ ᛬ ᛒᚱᚢᚦᚢᚱ ᛬ ᛋᛁᚾ ᛬]

[iliuri : raisti : stina : þinsi : iftiR : ... faþur : sin ... uikar : bruþur : sin :]

" ræisti stæin þennsi æftiR ... faður sinn ... "Vikar, broður sinn.

raised this stone in memory of ..., his father, ... Víkarr, his brother.

Gräsgårds hd - Gräsgårds sn - Gräsgårds kyrkogård

[... ᛅᚢᚴ ᛬ ᛏᚱᚽᚴᚽ ᛬ ᛅᚢᚴ ᛬ ᛋᛁᚼᛋᛏᛁᚾ ᛬ ᚦᛁᛦ ᛒᚬ=ᚦᚢᚦᚱ ᛬ ᚱᛁᛋᛏᚢ ᛬ ᛋᛏᛅ(ᛁ)... ... ᛬ ᚢᛁᚡᛅᛋᛏᚱ ᛬ ᚴᚢᚦ ᛬ ᚼᛁᛅᛚᛒᛁ ᛬ ᛅᚢ=ᚾᛏ ᛬ ᚼᛅᚾᛋ ᛬]

[... auk : treke : auk : sihstin : þiR bo=þuþr : ristu : sta(i)... ... : uifastr : kuþ : hialbi : au=nt : hans :]

... ok "Drængi ok "Sigstæinn, þæiR brøðr ræistu stæi[n æftiR] "Vifast. "Guð hialpi and hans.

... and Drengi and Sigsteinn, these brothers raised the stone (in memory of) Véfastr. May God help his spirit.

Gräsgårds hd - Segerstads sn - Seby

[× ᚦᚢᚱᚴᚢᚦᚱ × ᚱᛅᛁᛋᛏᛁ × ᛋᛏᛅᛁᚾ × ᚦᚽᚾᚼ × ᛁᚡᛏᛁᛦ × ᛁᚾᚴᛁᛅᛚᛏ × ᛒᚱᚢᚦᚢᚱ × ᛋᛁᚾ ×]

[× þurkuþr × raisti × stain × þenh × iftiR × inkialt × bruþur × sin ×]

"Þorguðr ræisti stæin þenna æftiR "Ingiald, broður sinn.

Þorgunnr raised this stone in memory of Ingjaldr, her brother.

Gräsgårds hd - Segerstads sn - Seby

Runes written on runsten, grå ortocerkalksten. Date: V

× ᛁᚾᚴᛁᛅᛚᛏᚱ × ᛅᚢᚴ × ᚾᛁᚡᛦ × [ᛅᚢ]ᚴ × ᛋᚢ[ᛁ]ᚾ [× ᚦᛅ]ᛁᛦ × ᛚᛁᛏᚢ × ᚱᛁᛋᛅ ...- × ᛁᚡᛏᛁᛦ × ᚱᚢᚦᛘᛅᚱ × ᚡᛅᚦᚢᚱ × ᛋᛁᚾ ×

× inkialtr × auk × nifR × [au]k × su[i]n [× þa]iR × litu × risa ...- × iftiR × ruþmar × faþur × sin ×

"Ingialdr ok "NefR ok "Svæinn, þæiR letu ræisa [stæin] æftiR "Hroðmar, faður sinn.

Ingjaldr and Nefr and Sveinn, they had the [stone] raised in memory of Hróðmarr, their father.

Möckleby hd - Hulterstads sn - Hulterstads k:a

[ᚽᛋᛏᚱᛁᚦ × ᛚᛁᛏ × ᚱᛅᛁᛋᛅ × ᛋᛏᛅᛁᚾ × ᚦᛁᚾᛅ × ᛁᚡᛏᛁᛦ × ᛒᛁᚢᚱᚾ × ᛒᚬᚢᚾᛏᛅ × ᛋᛁᚾ × ᚴᚢᚦ × ᛁᛅᛚᛒᛁ × ᚼᛅᛋ × ᛋᛁᛅᛚ ×]

[estriþ × lit × raisa × stain × þina × iftiR × biurn × bounta × sin × kuþ × ialbi × has × sial ×]

"Æstrið let ræisa stæin þenna æftiR "Biorn, bonda sinn. "Guð hialpi hans sial.

Ástríðr had this stone raised in memory of Bjôrn, her husband. May God help his soul.

Möckleby hd - Hulterstads sn - Hulterstads kyrkogård

... ...ᚡᚱ ' ᛚᛁᛏ ' ᚱᚽᛁᛋᛅ ' ᛋᛏᚽᛁᚾᛅ ' ᚽᚡᛏᛁ- ᛋᚽᚢᛅᚱ ' ᚡᛅᚦᚢᚱ ' ᛋ-ᚾ ' ᚵᚬᚦᛅᚾ '

... ...fr ' lit ' reisa ' steina ' efti- seuar ' faþur ' s-n ' goþan '

... "... let ræisa stæina æfti[R] "Sævar, faður s[i]nn goðan.

... ... had the stones raised in memory of Sævarr, his/her good father.

Möckleby hd - Stenåsa sn - Stenåsa kyrkogård

[ᚴᚢᚦᛘᚢᚾᛏᚱ ᛫ ᛅᚢᚴ × ᚬᛋᚴᚢᛏᚱ × ᛅᚢᚴ × ᛋᛁᛒᛁᚢᚱᚾ × ᛅᚢᚴ × ᚴᛅᛁᛦᛒᛁᚢᚱᚾ × ᛚᛁᛏᚢ × ᚱᛅᛁᛋᛅ ᛫ ᛋᛏᛅᛁᚾ ᛫ ᚽᚡᛏᛁᛦ ᛫ ᛒᚤᚱᚴᚽᛦ ᛫ ᚡᛅᚦᚢᚱ ᛫ ᛋᛁᚾ ᚼᛁᛅᛚᛒᛁ ᛫ ᚴᚢᚦ ᚼᛅᚾᛋ ᛅᚾᛏ]

[kuþmuntr * auk × oskutr × auk × sibiurn × auk × kaiRbiurn × litu × raisa * stain * eftiR * byrkeR * faþur * sin hialbi * kuþ hans ant]

"Guðmundr ok "Asgautr ok "Sæbiorn/"Sigbiorn ok "GæiRbiorn letu ræisa stæin æftiR "BorggæiR, faður sinn. Hialpi "Guð hans and.

Guðmundr and Ásgautr and Sæbjôrn/Sigbjôrn and Geirbjôrn had the stone raised in memory of Borggeirr, their father. May God help his spirit.

Möckleby hd - Stenåsa sn - Stenåsa kyrkogård

[...---- (ᛁ)--ᛁᛦ × ᚬᛏᚱᚤᚴ × ᛒᚱ(ᚢ)... ... ...-ᚦᚾᛁ × ᛚᛁᛏ × ᚱᛅᛁᛋᛅ ᛫ ᛅᚡᛏᛁᛦ ᛫ ...-ᚾ ᛋᛁᚾ ᚼᛁ... ...]

[...---- (i)--iR × otryk × br(u)... ... ...-þni × lit × raisa * aftiR * ...-n sin hi... ...]

... æ[ft]iR "Otrygg, bro[ður] ... "[Gu]ðny(?) let ræisa æftiR [su]n(?) sinn. Hi[alpi](?) ...

... in memory of Ótryggr, (his) brother, ... Guðný(?) had (this stone) raised in memory of her son. May (God) help(?) ...

Möckleby hd - Sandby sn - Sandby kyrkogård

Runes written on runsten, grå kalksten. Date: V

× ᚴᚢᚦᚡᛅᛋᛏᚱ × ᛅᚢᚴ × ᚼᚽᛚᚵᚢᚾ × ᛅᚢᚴ × ᚾᚽᚾᛁᛦ × ᚦᛅᚢᚾ ᛘᚤᚦᚴᛁᚾᛁ × ᛚᛁᛏᚢ × ᚱᚽᛁᛋᛅ × ᛋᛏᚽᛁᚾ × ᚽᚡᛏᛁᛦ × ᛋᚢᚽᛁᚾ × ᚡᛅᚦᚢᚱ

× kuþfastr × auk × helgun × auk × neniR × þaun myþkini × litu × reisa × stein × eftiR × suein × faþur

"Guðfastr ok "Hælgunnr ok "NænniR, þaun møðgini letu ræisa stæin æftiR "Svæin faður.

Guðfastr and Helgunnr and Nennir, they mother and sons, had the stone raised in memory of Sveinn, the father.

Möckleby hd - Sandby sn - Sandby kyrkogård

Runes written on runsten, grå kalksten. Date: V

× ᚦᚽᛁᛦ ᛒᚱᚤᚦᚱ × ᚱᚽᛁᛋᛏᚢ × ᚴᚢᛒᛚ × ᚦᛁᛅ × ᚽᚡᛏᛁᛦ × ᛋᚢᛋᛏᚢᚱ ×× ᛋᛁᚾᛅ × ᛅᚡᚱᛁᚦᛁ × ᛅᚢᚴ × ᚽᚡᛏᛦ × ᛋᚢᚽᛁᚾ × ᚡᛅᚦᚢᚱ × ᛋᛁᚾ × ᚴᚬᚦᛅᚾ ×

× þeiR bryþr × reistu × kubl × þia × eftiR × sustur ×× sina × afriþi × auk × eftR × suein × faþur × sin × koþan ×

ÞæiR brøðr ræistu kumbl þessa æftiR systur sina, "Afriði, ok æftiR "Svæin, faður sinn goðan.

These brothers raised these monuments in memory of their sister, Áfriðr, and in memory of Sveinn, their good father.

Möckleby hd - Gårdby sn - Gårdby kyrkogård

Runes written on runsten, grå kalksten. Date: V

ᚼᛅᚱᚦᚱᚢᚦᚱ ᛭ ᚱᛅᛁᛋᛏᛁ ᛭ ᛋᛏᛅᛁᚾ ᛭ ᚦᛁᚾᛋᛅ ᛭ ᛅᛁᚡᛏᛁᛦ ᛭ ᛋᚢᚾ ᛭ ᛋᛁᚾ ᛭ ᛋ(ᛘ)ᛁᚦ ᛭ ᛏᚱᛅᚴ ᛭ ᚴᚢᚦᛅᚾ ᛭ ᚼᛅᛚᚡᛒᚢᚱᛁᚾ ᛭ ᛒᚱᚢᚦᛁᛦ ᛅᚾᛋ ᛭ ᛋᛁᛏᚱ ᛭ ᚴᛅᚱ
ᚦᚢᛘ
ᛒᚱᛅᚾᛏᚱ ᛭ ᚱᛁᛏ - × ᛁᛅᚴ ᚦᚢ ᚱᛅᚦᛅ ᛭ ᚴᚼᚾ

harþruþr + raisti + stain + þinsa + aiftiR + sun + sin + s(m)iþ + trak + kuþan + halfburin + bruþiR ans + sitr + kar
þum
brantr + rit - × iak þu raþa + khn

"Hærþruðr ræisti stæin þennsa æftiR sun sinn "Smið, dræng goðan. "Halfborinn,/Halfborinn broðiR hans, sitr "Garðum./"Garðum "Brandr/"Brandr. rett/Rett [i] hiogg, þy raða kann.

Herþrúðr raised this stone in memory of her son Smiðr, a good valiant man. Halfborinn, his brother, sits in Garðar (Russia). Brandr cut rightly, for whomever can interpret (the runes). / Herþrúðr raised this stone in memory of her son Smiðr, a good valiant man. His halfbrother Brandr sits in Garðir. Cut rightly into, for whomever can interpret (the runes).

Runstens hd - Runstens sn - Runstens k:a

ᛅᚢᚦᛒᛁᛅᚱᚾ ᛬ ᛚᛁᛏ ᛬ ᚱᚽᛁᛋᛅ ᛬ ᛋᛏᚽᛁᚾ ᛬ ...----... ᚼᛁᛅᛚᛒᛁ ᛋᛁᛅᛚᚢ ᛫ ᚼᛅᛋ

auþbiarn : lit : reisa : stein : ...----... hialbi sialu * has

"Auðbiorn let ræisa stæin ... hialpi sialu hans.

Auðbjôrn had the stone raised ... May (God) help his soul.

Runstens hd - Runstens sn - Bjärby

Runes written on runsten, grå kalksten. Date: V

× (ᚼ)[ᚽ]ᚱᚡᚱᛁ[ᚦ- ...-] × ᚢᛁᚦᛒᛁᚢᚱᚾ × ᛚᛁᛏᚢ × ᚱᛅᛁᛋᛅ × ᛋᛏᛅᛁᚾ × ᚦᛁᚾᛅ × ᛅᛏ × ᚡᛅᛋᛏᚢᛚᚡ × ᚡᛅᚦᚢᚱ ᛋᛁᚾ ×× ᛋᛁᚴᛚᛅᚢᚵ × ᛚᛁᛏ × ᚱᛅᛁᛋᛅ ᛅᚡᛏᛁᛦ ᛬ ᛒᚢᚾᛏᛅ × ᛋᛁᚾ × ᚼᛅᚾ × ᛁᛅᛦ × ᚴᚱᛅᚡᛁᚾ × ᛁ × ᚴᛁᚱᛁᚴᛁᚢ ×

× (h)[e]rfri[þ- ...-] × uiþbiurn × litu × raisa × stain × þina × at × fastulf × faþur sin ×× siklaug × lit × raisa aftiR : bunta × sin × han × iaR × krafin × i × kirikiu ×

"Hærfrið[r]/"Hærfreð[r] [ok] "Viðbiorn letu ræisa stæin þenna at "Fastulf, faður sinn. "Siglaug let ræisa æftiR bonda sinn. Hann iaR grafinn i kirkiu.

Herfríðr/Herfreðr and Viðbjôrn had this stone raised in memory of Fastulfr, their father. Siglaug had (it) raised in memory of her husband. He is buried in the church.

Runstens hd - Runstens sn - Lerkaka

Runes written on runsten, grå ortocerkalksten. Date: V

§P ᚬᛚᛅᚡᛦ × ᛅᚢᚴ × ᚴᛅᛘᛅᛚ × ᛅᚢᚴ × ᛋᛅᚵᛋᛁ × ᚱᛅᛁᛋᛏᚢ ᛭ ᛋᛏᛅᛁᚾ × ᚦᛁᚾᛅ × ᛅᚡᛏᛁᛦ × [ᚢᚾ × ᚡᛅᚦᚢᚱ × ᛋᛁᚾ × ᚴᛅᛁ](ᛦ)ᚢᛁ ᛚᛁᛏ × ᛅᛏ × ᛒᚬᚾᛏᛅ × ᛋᛁᚾ × ᚼᛁᛅᚱᛋᚢ[ᚴ] ᚴᚢᛒᛚ ᚦᛋᛁ ᚡᛁᛅᛦᚢᚾ ᚬᛚᛅᚡᛦ ᚼᚽᚡᚾᛏ[ᛁ ᛅᛏ ᛘᛁᚬᛘᚢ ᛅᛏᛁ ᚢᚾ ᚼᛁᛅᚱ ᚼᛅᛚ](ᚡ)ᛅᚾ ᛒᚤ §Q ᚬᛚᛅᚡᛦ × ᛅᚢᚴ × ᚴᛅᛘᛅᛚ × ᛅᚢᚴ × ᛋᛅᚵᛋᛁ × ᚱᛅᛁᛋᛏᚢ ᛭ ᛋᛏᛅᛁᚾ × ᚦᛁᚾᛅ × ᛅᚡᛏᛁᛦ × [ᚢᚾ × ᚡᛅᚦᚢᚱ × ᛋᛁᚾ × ᚴᛅᛁ](ᛦ)ᚢᛁ ᛚᛁᛏ × ᛅᛏ × ᛒᚬᚾᛏᛅ × ᛋᛁᚾ × ᚼᛁᛅᚱᛋᚢ[ᚴ] ᚴᚢᛒᛚ ᚦᛋᛁ ᚡᛁᛅᛦᚢᚾ ᚬᛚᛅᚡᛦ ᚼᚽᚡᚾᛏ[ᛁ ᛅᛏ ᛘᛁᚬᛘ| |ᛘᚢ ᛅᛏᛁ ᚢᚾ ᚼᛁᛅᚱ ᚼᛅᛚ](ᚡ)ᛅᚾ ᛒᚤ

§P olafR × auk × kamal × auk × sagsi × raistu + stain × þina × aftiR × [un × faþur × sin × kai](R)ui lit × at × bonta × sin × hiarsu[k] kubl þsi fiaRun olafR hefnt[i at miomu ati un hiar hal](f)an by §Q olafR × auk × kamal × auk × sagsi × raistu + stain × þina × aftiR × [un × faþur × sin × kai](R)ui lit × at × bonta × sin × hiarsu[k] kubl þsi fiaRun olafR hefnt[i at miom| |mu ati un hiar hal](f)an by

§P "OlafR ok "Gamall ok "Saxi ræistu stæin þenna æftiR "Un, faður sinn. "GæiRvi let at bonda sinn hiarsug kumbl þessi. "FeaR-Un "OlafR hæfndi at "Muhumaa(?). Atti "Unn hiar halfan by. §Q "OlafR ok "Gamall ok "Saxi ræistu stæin þenna æftiR "Un, faður sinn. "GæiRvi let at bonda sinn hiarsug kumbl þessi. "FeaR-Un "OlafR hæfndi at miðiom(?) mo(?). Atti "Unn hiar halfan by.

§P Ólafr and Gamall and Saxi raised this stone in memory of Unn, their father. Geirvé had these monuments (raised) here in memory of her husbandsman. Ólafr avenged Féar-Unn (Rich-Unn) at Mon(?). Unn owned here half the village. §Q Ólafr and Gamall and Saxi raised this stone in memory of Unn, their father. Geirvé had these monuments (raised) here in memory of her husbandsman. Ólafr avenged Féar-Unn (Rich-Unn) in the middle of the heath(?). Unn owned here half the village.

Runstens hd - Gärdslösa sn - Bägby bro

Runes written on runsten, grå kalksten. Date: V

× ᛋᚢᛅ(ᛁ)(ᚾ) ᚴᛁᛅᚱᚦᛁ × ᛁᚡᛏᛁᛦ × ᛋᛁᚾ × ᚡᛅᚦᚢᚱ × ᚢᛁᚴᛅᚱ × ᛋᚢᚾ × ᛅᛁᚾᛁᚴᛁ × ᛋᛁᛅᛚᚡᛦ × ᚱᛅᛁᛋᛏᛁ × ᛋᛏᛅᛁᚾ ×

× sua(i)(n) kiarþi × iftiR × sin × faþur × uikar × sun × ainiki × sialfR × raisti × stain ×

"Svæinn gærði æftiR sinn faður, "Vikar, sunn æinigi sialfR ræisti stæin.

Sveinn made in memory of his father, Víkarr, the only son raised the stone himself.

Runstens hd - Gärdslösa sn - Bägby

Runes written on runsten, grå kalksten. Date: V

᛫ ᚴᚢᚦᛒᚱᛅᛏᚱ ᛅᚢᚴ ᛋᚢᛅᛁᚾ ᚱᛅᛁᛋᛏᚢ ᛋᛏᛅᛁᚾᛅ ᚦᛁᚾᛅ ᛅᚡᛏᛁᛦ ᛒᚱᚢᚦᚱ ᛋᛁᚾᛅ ᚴᚢᚦᛅ ᛅᛋᚢᛅᛚᛏ ᛅᚢᚴ ᚼ...ᚡ...

* kuþbratr auk suain raistu staina þina aftiR bruþr sina kuþa asualt auk h...f...

"Guðbrandr ok "Svæinn ræistu stæina þenna æftiR brøðr sina goða "Asvald ok "...

Guðbrandr and Sveinn raised these stones in memory of their good brothers Ásvaldr and ...

Runstens hd - Gärdslösa sn - Bägby

[ᛅᚢᛋᛏᛅᛁᚾ ᛫ ᛅᚢᚴ ᛫ ᛋᛅᚼᚢᛅᛏᚱ ᛫ ᛅᚢᚴ ᛫ ᛅᚦᚢᛅᛏᚱ ᛫ ᛚᛁᛏᚢ ᛫ ᚱᛅᛁᛋᛅ ᛫ ᛋᛏᛅᛁᚾ ᛫ ᚦᛁᚾᛅ ᛫ ᛅᚢᚴ ᛫ ᛒᚱᚢ ᛫ ᚦᛋᛅ ᛫ ᛅᚡᛏᛦ ᛫ ᛅᚤᛁ ᛫ ᚡᛅᚦᚢᚱ ᛫ ᛋᛁᚾ ᚢᛚ----]

[austain * auk * sahuatr * auk * aþuatr * litu * raisa * stain * þina * auk * bru * þsa * aftR * ayi * faþur * sin ul----]

"Øystæinn ok "Sighvatr ok "Auðhvatr letu ræisa stæin þenna ok bro þessa æftiR "Avi(?), faður sinn ...

Eysteinn and Sighvatr and Auðhvatr had this stone raised and this bridge (made) in memory of Ávir(?), their father ...

Runstens hd - Gärdslösa sn - Gärdslösa k:a

ᚴᚢᚾᛒᛁᛅᚱᚾ ᛬ ᛅᚢᚴ ᛬ ᛋᚢ-... ... ᚢᚴ ᛬ [ᛁ(ᚬ)(ᚼ)]... ... ...ᚱᚵᛁᛚ ᛬ ᚡᛅᚦᚢᚱ ᛬ ᛋᛁᚾ ᛬ ... ᛬ ᚵᚬᚦᛅᚾ ᛬ ᚵ... ...ᛏᚢᛅᚱ ᚱᛁᛋ(ᛏ)[(ᛁ)] ᛬ ᚱᚢᚾᛅᛦ ... ᛋᛏᛅᛁᚾ ...

kunbiarn : auk : su-... ... uk : [i(o)(h)]... ... ...rgil : faþur : sin : ... : goþan : g... ...tuar ris(t)[(i)] : runaR ... stain ...

"Gunnbiorn ok "Sv[æinn] ... ok "Ioh[ann] ... "[Þo]rkel(?), faður sinn [harða](?) goðan. ... "[O]ddvarr(?) risti runaR ... stæin ...

Gunnbjôrn and Sveinn ... and Jóhan ... Þorkell(?), their very(?) good father, ... Oddvarr(?) carved the runes ... stone ...

Slättbo hd - Köpings sn - Tingsflisan

Runes written on runsten, grå kalksten. Date: V

ᚦᚢᚱᛁᛦ ᛬ ᛅᚢᚴ ᛬ ᚦᚢᚱᛋᛏᛅᛁᚾ ᛅᚢᚴ ᛬ ᚦᚢᚱᚡᛅᛋᛏᚱ ᛫ ᚦᛅᛁᛦ ᛬ ᛒᚱᚤᚦᚱ ᛬ ᚱᛅᛁᛋᛏᚢ ᛬ ᛋᛏᛅᛁᚾ ᛬ ᛅᛏ ᛬ ᚴᚢᚾᚡᚢᛋ ᛬ ᚡᛅᚦᚢᚱ ᛬ ᛋᛁᚾ ᛬ ᚴᚢᚦ ᛬ ᚼᛁᛅᛚᛒᛁ ᛋᛁᚢᛚ ᛬ ᚼᛅᚾᛋ

þuriR : auk : þurstain auk : þurfastr * þaiR : bryþr : raistu : stain : at : kunfus : faþur : sin : kuþ : hialbi siul : hans

"ÞoriR ok "Þorstæinn ok "Þorfastr, þæiR brøðr ræistu stæin at "Gunnfus, faður sinn. "Guð hialpi sial hans.

Þórir and Þorsteinn and Þorfastr, these brothers raised the stone in memory of Gunnfúss, their father. May God help his soul.

Slättbo hd - Köpings sn - Köpings k:a

[... -ᚢᚴ ᛫ (ᛁ)ᚬᚱᚴᛁᛚ ᛫ ᛚᛁᛏᚢ ᛫ ᚱᛅᛏᛅ ᛫ ᛋᛏᛁᚾ ᛫ ᛅᚡᛏᛦ ᛫ ᛅᛋᚦᚱᚾ ᛫ ᛋᚢᛋᛏᚢᚱ ᛫ ᛋᛁᚾᛅ ᛫ ᛅᚢᚴ ᛫ (ᛅ)-... ... ᛫ ----...]

[... -uk * (i)orkil * litu * rata * stin * aftR * asþrn * sustur * sina * auk * (a)-... ... * ----...]

... ok "Iorkell letu retta stæin æftiR ", systur sina, ok ... ... ...

... and Jórkell had the stone erected in memory of , their sister, and ... ... ...

Åkerbo hd - Högby sn - Högby k:a

[... ...ᚢᚴ × ᛒᛁᚢᚱᚾ × ᚱᛁᛋᚢ × ᚴᛁᚴ × ᛅᛏ ᛅᚦ-ᛅᚢᛁ × ...ᛋᛏᛅᛚ × -ᛅ-...]

[... ...uk × biurn × risu × kik × at aþ-aui × ...stal × -a-...]

... ok "Biorn ræistu mik(?) at "...vi(?), ... ...

... and Bjôrn raised me(?) in memory of ...-vé(?), ... ...

Åkerbo hd - Källa sn - Källa ödekyrka

Runes written on runsten, grå kalksten. Date: V

ᚽᛋᛒᛁᛅᚱᚾ × ᛅᚢᚴ × ᚱᚬᚦᛒᛁᛅᚱᚾ × ᚱᚽᛋᛏᛁ [ᚱᚽᛏᛅ × ... × ᚢᚽᚡ--ᛅ-- × ᚡᛅ... ᚴᚬᚦᛅᚾ × ᛅᚢᚴ × ᚽ]ᚡᛏᛁᛦ × ᚦᚬᚱᛒᛁᛅᚱᚾ [× ᛒᚱᚬᚦᚢᚱ ᛫ ᛋᛁᚾ ᛫ ᚴ]ᚬᚦᛅᚾ [ᛅᚢᚴ × ᚴᚢᚦᛚᛅᚢᚴ ᚽᚡᛏᛁᛦ]

esbiarn × auk × roþbiarn × resti [reta × ... × uef--a-- × fa... koþan × auk × e]ftiR × þorbiarn [× broþur * sin * k]oþan [auk × kuþlauk eftiR]

"Æsbiorn ok "Hroðbiorn ræisti ... ... ", fa[ður] goðan, ok æftiR "Þorbiorn, broður sinn goðan, ok "Guðlaug æftiR.

Ásbjôrn and Hróðbjôrn raised ... ... , (their) good father, and in memory of Þorbjôrn, their good brother, and Guðlaug in memory of (him).

Möckleby hd - Hulterstads sn - Hulterstads kyrkogård

ᚵᚤᚦᛅ ' ᛚᛁᛏ ' ᚱᚽ... ...

gyþa ' lit ' re... ...

"Gyða let ræ[isa] ...

Gyða had (this stone) raised ...

Slättbo hd - Köpings sn - Solberga (Tingsdal)

Runes written on runsten, ljusröd sandsten. Date: V

§P ... --ᚴ ᚴᚢᚦ---ᚱ ᛫ ᛚᛁ-ᚢ ᛫ ᚱᚽᛋᛅ ᛋᛏ-- ᚦ--- ᚱ... §Q ᚦᚢᚱᛚᛅᚴ
...(ᚢ)ᚴ
ᚴᚢᚦᛘᚢᚦᚱ ᛚᛁᛏᚢ ᚱᛁᛋᛅ ᛋᛏ... ... (ᚦ)(ᚢ)ᚱᛒᛁᛅ...

§P ... --k kuþ---r * li-u * resa st-- þ--- r... §Q þurlak
...(u)k
kuþmuþr litu risa st... ... (þ)(u)rbia...

§P "... [o]k "Guð... le[t]u ræisa st[æin] þ[ennsa] ... §Q "ÞorlakR ok "Guðmoðr letu ræisa st[æin æftiR] "Þorbio[rn].

§P ... and Guð-... had this stone raised ... §Q Þorlakr and Guðmóðr had the stone raised in memory of Þorbjôrn.

Algutsrums hd - Mörbylånga sn - Mörbylånga k:a

ᚦᚬ-... ... ...(ᛏ)ᚢ × ᚢᛚᚡ × ᚼᛅᚴᚢᛅ × ᛋᚽᛁᚾᛅ

þo-... ... ...(t)u × ulf × hakua × seina

"Þo[r]... ... [le]tu "Ulf haggva stæina.

Þor-... ... had Ulfr cut the stones.

Möckleby hd - Hulterstads sn - Hulterstads k:a

... ...ᛁᛏ ÷ ᚱᚽᛁᛋᛅ ÷ ᛋᛏᚽᛁᚾᛅ ÷ ᚦ... ...

... ...it ÷ reisa ÷ steina ÷ þ... ...

... [l]et ræisa stæina þ[essa] ...

... had these stones raised ...

Algutsrums hd - Mörbylånga sn - Mörbylånga k:a

ᛁᚬᛅᚱ ᛬ ᛅᚢ- ᛬ ᛋᛒᛁᛅ- ᛬ ᛅᚢᚴ ᛬ ᚽᛚᛁᚡᚱ ᛬ ᛅᚢᚴ ᛬ ᛒᚬᚡᛁ ᛬ ᚦᛅᛁᛦ ᛬ ᛚᚽᛏᚢ ᛬ ...-ᛋᛅ ᛬ ᛋᛏᛅᛁᚾ ᛦ--...- ᚡᛅᚦ-ᚱ ᛋᛁᚾ ᛋᛅᛁᚡᚬᚴ

ioar : au- : sbia- : auk : elifr : auk : bofi : þaiR : letu : ...-sa : stain R--...- faþ-r sin saifok

"Ioarr o[k] "Spia[ll] ok "Elifr/"ÆilæifR ok "Bofi, þæiR letu [ræi]sa stæin æ[ftiR] fað[u]r sinn, "Sæfos.

Jóarr and Sjall and Eilífr/Eileifr and Bófi, they had the stone raised in memory of their father, Sæfúss.

Slättbo hd - Köpings sn - Köpings k:a

Runes written on fragment av runsten, gråaktig kalksten. Date: V

... ᛒᚢᛁ × ᛚᛁᛏ × ᚱ... ... ᛋᛁᚾ ᚴᚢ...

... bui × lit × r... ... sin ku...

... "Boi/"...boi let r[æisa]/r[etta] ... sinn go[ðan].

... Búi/...-búi had (the stone) raised/erected ... his good ...

Slättbo hd - Köpings sn - Köpings k:a

ᚦᛁᚱᚢᛁ ' (ᚱ)ᛁ-... ... -ᛅᛁᛋᛏᚢ ᛫ ᛅᛏ ᛒᚱᚢᚦᚢᚱ ᛫ ᛋᛁᚾ

þirui ' (r)i-... ... -aistu * at bruþur * sin

"Þyrvi ræi[sti] ... [r]æistu at broður sinn.

Þyrvé raised ... raised (it) in memory of their brother.

Slättbo hd - Köpings sn - Köpings k:a

Runes written on fragment av runsten, grå kalksten. Date: V

...ᚢᛅᚱ ᛚᛁᛏ ... ᚦᚬᚱᚴᛅᛁ... ...

...uar lit ... þorkai... ...

"<...uar> let ... "Þorgæi[R] ...

<...uar> had ... Þorgeirr ...

Slättbo hd - Köpings sn - Köpings k:a

... ...-ᚱᛁᛘᛅᚱ ᛬ ᛚᛁᛏᚢ ᛬ ᚱ... ... ᛋᛁᚾ ×

... ...-rimar : litu : r... ... sin ×

... "Grimarr(?) letu r[æisa]/r[etta] ... sinn.

... Grímarr(?) had (the stone) raised/erected ... their ...

Slättbo hd - Köpings sn - Köpings k:a

... ...ᛁᛏ × ᚱᛅᛁᛋᛅ × ᛋᛏᛅᛁ- ... ...ᚬᛅᚾᛏᛅ × ᛋᛁᚾ × ᚴᚢ(ᚦ) ...

... ...it × raisa × stai- ... ...oanta × sin × ku(þ) ...

... [l]et ræisa stæi[n] ... [b]oanda sinn. "Guð ...

... had the stone raised ... her husbandsman. God ...

Slättbo hd - Köpings sn - Köpings k:a

... ...ᛅᛁᛋᛅ × ... ...-- ' (ᚼ)...-...

... ...aisa × ... ...-- ' (h)...-...

... [r]æisa ... ... ...

... raised ... ... ...

Slättbo hd - Köpings sn - Köpings k:a

Runes written on runsten, violettbrun kalksten. Date: V

... ...-ᚢᚴ ᛬ ᚦᛅᛁᛦ ᛒᚱᚢᚦᚱ ᛫ ᛚᛁᛏᚢ ᛫ ᚱᚽᛁᛋᛅ ᛫ ᛋᛏᛅᛁᚾ ᚽᚡᛏᛁᛦ ᛫ ᛋᚴᚢᚴᛅ ...

... ...-uk : þaiR bruþr * litu * reisa * stain eftiR * skuka ...

... ok þæiR brøðr letu ræisa stæin æftiR "Skoga ...

... and his(?) brothers had the stone raised in memory of Skógi ...

Slättbo hd - Köpings sn - Köpings k:a

Runes written on fragment av runsten, violettbrun kalksten. Date: V

... ...(ᛅ)ᛁᛋᛅ × ᛋᛏᛅᛁᚾ × ᚽᚡ--... ...

... ...(a)isa × stain × ef--... ...

... [r]æisa stæin æf[tiR] ...

... (had) the stone raised in memory of ...

Slättbo hd - Köpings sn - Köpings k:a

Runes written on fragment av runsten. Date: V

... ...ᚱᚾ × ᛚᛁᛏ × ᚱᛅᛁᛋᛅ × -...

... ...rn × lit × raisa × -...

... "[Bio]rn(?)/"...[bio]rn(?) let ræisa ...

... Bjôrn(?)/...-bjôrn(?) had (the stone) raised ...

Slättbo hd - Köpings sn - Gröndal

Runes written on 3 sammanhörande fragment av runsten, grå kalksten. Date: V

[...-ᛦ ᛚᛁᛏ ' ᚱ...] ... ...- ÷ ᛋᛁᚾᛅ ÷ ᚴ...

[...-R lit ' r...] ... ...- ÷ sina ÷ k...

"... let r[æisa]/r[etta] ... ... sina ...

... had (the stone) raised/erected ... ... their/his ...

Möckleby hd - Stenåsa sn - S. Kvinneby

Runes written on kopparamulett. Date: V 950-1100 (Imer 2007)

§A × ᚼᛁᚱ| |ᚱᛁᛋᛏᛁ| |ᛁᚴ ᚦᛁᛦ ᛒᛁᚱᚴ
ᛒᚢᚡᛁ ᛘᛁᛦ ᚡᚢᛚᛏᛁᚼᚢ
ᚦᛁᛋ ᚦᚽ|ᛦ| |ᚽ|ᛦ ᚢᛁᛋ ᛁᚾ ᛒᚱᛅ| |ᛅᛚ
ᛏᛁ| |ᛁᛚᚢ ᚡᚱᛅᚾ ᛒᚢᚡᛅ ᚦᚬᚱ ᚴᚽᛏᛁ ᚼ
ᛅᚾᛋ ᛘᛁᛦ ᚦᚽᛘ ᚼᛅᛘᚱᛁ ᛋᛅᛘ ᚼᚢᛦ §B ᚼᛅᚡᛁ ᚴᛅᛘ ᚡᛚᚤ ᚡᚱᛅᚾ ᛁᛚᚢᛁᛏ
ᚡᚽᛦ ᚽᚴᛁ ᛅᚡ ᛒᚢᚡᛅ ᚴᚢᚦ ᛁᛦᚢ
ᚢᚾᛏᛁᛦ ᚼᛅᚾᚢᛘ ᛅᚢᚴ ᚤᚡᛁᛦ ᚼᛅᚾ
ᚢᛘ

§A × hir| |risti| |ik þiR birk
bufi miR fultihu
þis þe|R| |e|R uis in bra| |al
ti| |ilu fran bufa þor keti h
ans miR þem hamri sam huR §B hafi kam fly fran iluit
feR eki af bufa kuþ iRu
untiR hanum auk yfiR han
um

§A Her risti ek þæR berg, "Bofi, með/... <þis> þæR eR viss. En bra haldi illu fran "Bofa. "Þorr gæti hans með þæim hamri sem uR §B hafi kom. Fly fran illvætt! Far ekki af "Bofa. "Guð eRu undiR hanum ok yfiR hanum.

§A Here I carve(d) protection for you, Bófi, with/... ... ... to you is certain. And may the lightning hold all evil away from Bófi. May Þórr protect him with that hammer which came from out §B of the sea. Flee from evilness! You/it get/gets nothing from Bófi. The gods are under him and over him.