Index |
|
This page contains runes with verbs from the region of Närke. Click a link in the Runic Swedish text to conjugate the verb
The text is represented in the following ways:
- Rune
- Transliterated rune
- Text normalized to Runic Swedish (AKA Runic Danish); click a link in Runic Swedish to conjugate the verb.
- Translation in English
Närke
Edsbergs hd - Edsbergs sn - Riseberga kloster... ...ᛏ × ᚱᚽᛁᛋᛅ × ᛘᚽᚱᚴᛁ × ᛁᚡᛏᛁᛦ × ᚡᛅᚦᚢ... ... | ... ...t × reisa × merki × iftiR × faþu... ... | ... [le]t ræisa mærki æftiR faðu[r] ... | ... had the landmark raised in memory of (his) father ... |
Hardemo hd - Kräcklinge sn - Väsby...ᚾᚢ ᛭ ᚽᛏᚢ(ᚱ)ᚴᚾ ᛭ ᚴᚾ...ᛁ ᛭ ᚱᛋᛏᚢᛁ ᛭ ᛋᛁᛏᚾ ᛭ -... ... ᛭ ... ...--ᛒᚢᛋᚾ... ...--... ...ᚴᚢ...ᚱᛋᛅᚢ × | ...nu + etu(r)kn + kn...i + rstui + sitn + -... ... + ... ...--busn... ...--... ...ku...rsau × | ... ... ... ræistu stæin ... ... ... ... ... ... | ... ... raised the stone ... ... ... ... ... ... |
Askers hd - Askers sn - Tälje bro, Odensbacken᛬ ᛒᛁᚬᚱᚾ ᛬ ᛅᚢᚴ ᛬ ᚴᚽᛁᚱᚢᛅᛏᚱ ᛬ ᛚᚽᛏᚢ ᛬ ᚱᚽᛋᛅ ᛬ ᛋᛏᚽᚾ ᛬ ᚦᚽᚾᛋᛅ ᛬ ᚽᚡᛏᛁᛦ ᛬᛬ ᚽᛁᛒᛁᚢᚱᚾ ᛬ ᚡᛅᚦᚢᚱ ᛬ ᛋᛁᚾ ᛬ ᚴᚢᚦ ᛬ ᚼᛁᛅᛚᛒᛁ ᛋᚽᛚᚢ ᛬ ᚼᛅᚾᛋ ᛬ | : biorn : auk : keiruatr : letu : resa : sten : þensa : eftiR :: eibiurn : faþur : sin : kuþ : hialbi selu : hans : | "Biorn ok "GæiRhvatr letu ræisa stæin þennsa æftiR "Æibiorn, faður sinn. "Guð hialpi selu hans. | Bjôrn and Geirhvatr had this stone raised in memory of Eibjôrn, their father. May God help his soul. |
Askers hd - Stora Mellösa sn - Stora Mellösa k:a᛬ ᛁᚴᛅ ᛬ ᛚᚽᛏ ᛬ ᚱᛁᚽᛏᛦ ᛬ ᚽᚡᛏᛦ ᛬ ᛅᛋᛚ ᛬ ᛋ-ᚢᚴᚾ ᛬ ᛋᛁᚾ ᛬ | : ika : let : rietR : eftR : asl : s-ukn : sin : | "Inga let retta æftiR "Asl/"Ôsl, s[t]yksun/s[t]yka sinn. | Inga had (the stone) erected in memory of Ásl/Ôsl, her stepson. |
Askers hd - Stora Mellösa sn - Stora Mellösa k:aᛋᛒᛁᛅᛚᛒᚢᚦᛁ ᛬ ᛚ... ... ᛅᚢᚴ ᛬ ... | sbialbuþi : l... ... auk : ... | "Spiallbuði l[et] ... ok ... | Spjallboði had ... and ... |
Askers hd - Stora Mellösa sn - Bärsta, Rönneberga᛬ ᚢᛁᛒᚢᚵ ᛬ ᚱᛁᛋᛏᛁ ᛬ ᛋᛁᛏᛁᚾ ᛬ ᚽᚡᛁᛏᚱ ᛬ -(ᚢ)ᛁᚾ ᛬ ᛋᚢᚾ ᛬ ᛋᛁᚾ ᛬ ᛅᚢᚴ ᛬᛬ ᚱᛁᚴᚢᛁ ᛬ | : uibug : risti : sitin : efitr : -(u)in : sun : sin : auk :: rikui : | "Viborg ræisti stæin æftiR "[S]væin, sun sinn ok "Rikvi. | Vébjôrg raised the stone in memory of Sveinn, her son, and Ríkvé (also raised). |
Askers hd - Stora Mellösa sn - Åsbyᛅᚾᚢᛅᛏᚱ ᛬ ᛚᚽᛏ ᛬ ᚼᛁᚴᛅ ᛬ ᛋᛏᚽᚾ ᛬ ᚦᛅᚾᛅ ᛬ ᚽᚡᛏᛦ ᛬ ᛒᚢᛚ(ᛁ) ᛬ --ᚦᚢᚱ ᛬ --ᚾ ᛬ ᚼᛅᚾ ᛬ ᚢᛅᚦ ᛬ ᛏᚢᚦ ᛬ ᛁ ᛬ ᚢᛁᚾᚤᚢ ᛬ ᚦ- ᛬ ᚡ-... ...(ᚢ)ᛒᛁᚢ ᛅ-ᛋ-ᚢᛅᚱ ᛬ | anuatr : let : hika : sten : þana : eftR : bul(i) : --þur : --n : han : uaþ : tuþ : i : uinyu : þ- : f-... ...(u)biu a-s-uar : | "Anundr/"Arnhvatr let haggva stæin þenna æftiR "Bolla/"Bola, [fa]ður [si]nn. Hann varð dauðr i "Vinøyu ... ... ... . | Ônundr/Arnhvatr had this stone cut in memory of Bolli/Bóli, his father. He died in Víney ... ... ... |
Örebro hd - Almby sn (nu: Örebro) - Ormesta, Hageborg...ᛚᛁ ᛬ ᛚᛁᛏ ᛬ ᚱᚽᛋᛅ ᛬ ᚽᚡᛏᛁᛦ ᛬ ᚡ... | ...li : lit : resa : eftiR : f... | "... let ræisa æftiR ... | ... had ... raised in memory of ... |
Glanshammars hd - Glanshammars sn - Glanshammars k:a᛬ ᛋᛁᚼᚱᛁᚴᚱ ᛬ ᛚᛁᛏ ᛬ ᚱᚽᛋᛅ ᛬ ᛋᛏᚽᚾ ᛬ ᚽᚡᛏᛁᛦ ᛬ ᚱᚽᚦᛒᚢ-ᚾ ᛬ ᛋᚢᚾ ᛋᛁᚾ ᛬ ᛏᚱᚽᚴ ᛬ ᚾᚢᛏᛅᚾ ᛬ ᛅᚢᚴ ᛬ ᚢᛏᚱ ᛬ ᛅ-- ᚡᚱᚤᛋᛏᚽᚾ ᛬ | : sihrikr : lit : resa : sten : eftiR : reþbu-n : sun sin : trek : nutan : auk : utr : a-- frysten : | "SigrikR let ræisa stæin æftiR "Ræiðubo[i]n(?), sun sinn, dræng nytan, ok "Uddr o[k] "Frøystæinn. | Sigríkr had the stone raised in memory of Reiðubúinn(?), his son, a capable valiant man, and Oddr and Freysteinn (also raised). |
Glanshammars hd - Glanshammars sn - Glanshammars k:a᛬ ᚦᚬᚱᚴᚽᛦ ᛬ ᛅᚢᚴ ᛬ ᛏᚢ-...--ᛅ ᛬ --(ᛏ)ᚢ ᛬ ᚴᚽᚱᛅ ᛬ ᛘᚽᚱ-- ...(ᛁ)ᛦ ᛬ ᛒᚱᚢᚾᛅ ᛬ ᚡᛅᚦᚢᚱ ᛬ ᛋᛁᚾ ᛬ ᛅᚢᚴ ᛬ ᛘᚬᚦᚢᚱ ᛬ ᛋᛁᚾᛅ ᛬ ᚼᚢᛚᛘᚢ ᛬ | : þorkeR : auk : tu-...--a : --(t)u : kera : mer-- ...(i)R : bruna : faþur : sin : auk : moþur : sina : hulmu : | "ÞorgæiRR ok "... [le]tu gæra mær[ki æft]iR "Bruna, faður sinn, ok moður sina "Holmu. | Þorgeirr and ... had the landmark made in memory of Brúni, their father, and their mother Holma. |
Glanshammars hd - Glanshammars sn - Glanshammars k:a[ᛋᚢᚽᚾ ᛬ ᛚᚽᛏ ᛬ ᚱᛁᛏᛅ ᛬ ᛋᛏᛁᚾ ᛬ ᚽᚡᛏᛁᚱ ᚡᛅᚦᚢᚱ ᛬ ᛋᛁᚾ ᛬ ᚴᚢᚾᚢᛅᛏ ᛫ ...ᛏᛅ ᚼᚱᚢᛚᛅᚢᚼᛅᚱ ᛬ ᚴᚢᚦ ᛬ ᚼᛁᛅᛚᛒᛁ ᛬ ᛋᛅᛚ ᛬ ᚼᛅᚾᛋ -ᚦᚢᛚᚡᚱᛁ] | [suen : let : rita : stin : eftir faþur : sin : kunuat * ...ta hrulauhar : kuþ : hialbi : sal : hans -þulfri] | "Svæinn let retta stæin æftiR faður sinn "Gunnhvat, [boan]da "HroðlaugaR. "Guð hialpi sal hans <-þulfri>. | Sveinn had the stone erected in memory of his father Gunnhvatr, Hróðlaug's husbandman. May God help his soul. Igulfriðr(?) |
Glanshammars hd - Glanshammars sn - Apelbodaᛒᚬᚡᚱᛁᚦᚱ ᛬ ᛚᚽᛏ ᚱᚽᛋᛅ ᚽᚡᛏᛁᚱ ᛒᛁᚢᚱᚾ ᛬ ᛒᚱᚢᚦᚢᚱ ᛬ ᛋᛁ(ᚾ) ᛬ ᚼᛅᚾ ᚢᛅᚱ ᚡᛅᚱᛁᚾ ᚡᚢᛚᛏᚱᚽᚴᛁᛚᛅ | bofriþr : let resa eftir biurn : bruþur : si(n) : han uar farin fultrekila | "Bofriðr/"Botfriðr/"Botfreðr let ræisa æftiR "Biorn, broður sinn. Hann vaR farinn fulldrængila. | Bófríðr/Bótfríðr/Bótfreðr had (the stone) raised in memory of Bjôrn, her/his brother. He had travelled valiantly. |
Glanshammars hd - Götlunda sn - Urvalla, Runeberg§A ᛬ ᚢᛚᚡᚱ ᛬ ᛅᚢᚴ ᛬ ᛅᚾᚢᚾᛏᚱ ᛬᛬ ᛏᛁᛏᚢ ᛬ ᚱᚽᛁᛋᛅ ᛬ ᛋᛏᚽᛁᚾ ᛬ §B ᛬ ᚽᚡᛏᛁᛦ ᛬ (ᚼ)(ᚢ)---... ...---ᚢᚱ ᛬ ᛋᛁᚾ ᛬ ᛒᚬᛅᚾᛅ ᛬ ᚴᚢᚾᚢᛦ ᛬ | §A : ulfr : auk : anuntr :: titu : reisa : stein : §B : eftiR : (h)(u)---... ...---ur : sin : boana : kunuR : | §A "UlfR ok "Anundr letu ræisa stæin §B æftiR "Ho[lma]/"Hu[lta, fað]ur sinn, boanda "GunnuR. | §A Ulfr and Ônundr had the stone raised §B in memory of Holmi/Holti, their father, Gunna's husbandman. |
Glanshammars hd - Rinkaby sn - Nasta᛬ ᚦᚢᚱᚽᛁᚦ ᛬ ᛚᛁᛏ ᛬ ᚱᛅᛁᛋᛅ ᛬ ᛋᛏᚽᛁᚾ ᛬ ᚽᚡᛏᛁᚱ ᛬ ᛚᚤᚦᛒᚤᚢᚱᚾ ᛬ ᛋᚢᚾ ᛋᛁᚾ ᛬ ᚾᚢᛏᛅᚾ ᛬ | : þureiþ : lit : raisa : stein : eftir : lyþbyurn : sun sin : nutan : | "Þorhæiðr let ræisa stæin æftiR "Lyðbiorn, sun sinn nytan. | Þórheiðr had the stone raised in memory of Lyðbjôrn, her capable son. |
|