A Runic Inscription
 








Index
 

This page contains runes with verbs from the region of Medelpad. Click a link in the Runic Swedish text to conjugate the verb

The text is represented in the following ways:

  • Rune
  • Transliterated rune
  • Text normalized to Runic Swedish (AKA Runic Danish); click a link in Runic Swedish to conjugate the verb.
  • Translation in English

Medelpad

Medelpads östra domsagas tingslag - Njurunda sn - Nolby

Runes written on runsten, granit. Date: V

ᛒᛅᚱᚴᛋᚢᛅᛁᚾ ᚢᚴ ᛋᛁᚼᚢᛅᛋᛏᚱ ᚢᚴ ᚡᚱᛁᚦᛁ ᚱᛅᛁᛋᛏᚢ ᛋᛏᛅᛁᚾ ᚦᛁᚾᛋᛅ ᛫ ᛅᚡᛏᛁᛦ ᛒᚢᚱᛁ ᚡᛅᚦᚢᚱ ᛁᛋᛁᚾ ᛫ ᛁᚾ ᚡᛅᚱᚦᛅᛁᚼᚾ ᛘᛅᚱᚴᛅᚦᛁ

barksuain uk sihuastr uk friþi raistu stain þinsa * aftiR buri faþur isin * in farþaihn markaþi

"Bergsvæinn ok "Sigfastr ok "Friði ræistu stæin þennsa æftiR "Buri(?)/"Byri(?), faður sinn. En "Farþiagn markaði.

Bergsveinn and Sigfastr and Friði raised this stone in memory of Búrir(?)/Býrir(?), their father. And Farþegn marked.

Medelpads västra domsagas tingslag - Attmars sn - Attmarby

Runes written on fragment av runsten, granit. Date: V

§P ...ᚢᚴᛁ ᚱᛅᛁᛋᛏᛁ ᛋᛏ... ... ᚡ(ᚢ)ᚱ ᛅᚢᛋᛏᚱ ᛫ ᛘᛁᛦ ᛁ(ᛁ)...ᚱᛁ (ᛁ)ᛅᛁᛋᛁᚾᛋᛁᛚᛏᛅᛁᚴᛅᚾ-... ...ᛁ ᛫ ᛋᛏᛅᛁᚾ ᚦᛁᚾ §Q ...ᚢᚴᛁ ᚱᛅᛁᛋᛏᛁ ᛋᛏ... ... ᚡ(ᚢ)ᚱ ᛅᚢᛋᛏᚱᛅ ᛘᛁᛦ ᛁ(ᛁ)...ᚱᛁ (ᛁ)ᛅᛁᛋᛁᚾᛋᛁᛚᛏᛅᛁᚴᛅᚾ-... ...[ᚾᛅ]ᚦ(ᚢ) ᛋᛏᛅᛁᚾ ᚦᛁᚾ[ᛅ]

§P ...uki raisti st... ... f(u)r austr * miR i(i)...ri (i)aisinsiltaikan-... ...i * stain þin §Q ...uki raisti st... ... f(u)r austra miR i(i)...ri (i)aisinsiltaikan-... ...[na]þ(u) stain þin[a]

§P "[T]oki/"[Full]ugi/"[Ill]ugi ræisti st[æin] ... for austr meðr "Ing[va]ri(?) ... ... stæin þenna. §Q "[T]oki/"[Full]ugi/"[Ill]ugi ræisti st[æin] ... for austr meðr "Ing[va]ri(?) ... [mar]kaðu(?) stæin þenna.

§P Tóki/Fullugi/Illugi raised the stone ... travelled to the east with Ingvarr(?) ... ... this stone. §Q Tóki/Fullugi/Illugi raised the stone ... travelled to the east with Ingvarr(?) ... marked(?) this stone.

Medelpads västra domsagas tingslag - Attmars sn - Attmarby

Runes written on runsten, granit. Date: V

ᚼᚬᚴᚢᚾ ᛚᛁᛏ ᚱᛁᛏᛅ ᛫ ᛋᛏᛁᚾ ᚦᛁᚾᚬ| |ᚬᛒᛏᛁᛦ ᛋᚴᚢᚴᚾᛅ ᛒᚱᚢᚦᚢᚱ ᛋᛁᚾ ᛅᚢᚴ ᛅᛒᛏᛁ(ᛦ) ᛅᛚᚦᚱᚢᚦᛁ ᛘᚢᚦᚢᚱ ᛋᛁᚾᚬ ᚴᚢᚦ ᚼᛁᛅᛚᛒᛁ ᚦᛁᛦᛅ ᛋᛅᛚᚢ ᛅᚢᚴ| |ᚴᚢᚦ ᛘᚢᚦᛁᛦ

hokun lit rita * stin þino| |obtiR skukna bruþur sin auk abti(R) alþruþi muþur sino kuþ hialbi þiRa salu auk| |kuþ muþiR

"Hakon let retta stæin þenna æftiR "Skygna, broður sinn, ok æftiR "Alþruði, moður sina. "Guð hialpi þæiRa salu ok "Guðs moðiR.

Hákon had this stone erected in memory of Skygni, his brother, and in memory of Alþrúðr, his mother. May God and God's mother help their souls.

Medelpads västra domsagas tingslag - Selångers sn - Selångers kyrkogård

[ᛋᛁᚢᚼᚢᚱᚦ ᛅᚢᚴ ᚦᚢᚱᛁᛦ ᚼᛅᚦᛁᚾ ᛅᚢᚴ ᚼᛅᚱᛋᛦ ᚱᛅᛁᛋᛏᚢ ᛋᛏᛅᛁᚾ ᚦᛁᚾᛅ| |ᛅᛒᛏᛁᛦ ᚦᚢᚱᚦ ᛋᛁᛅᚱᚦᚢ ᚡᛅᚦᚢᚱ ᛋᛁᚾ]

[siuhurþ auk þuriR haþin auk harsR raistu stain þina| |abtiR þurþ siarþu faþur sin]

"Sigurðr ok "ÞoriR, "Heðinn ok "HærsiR ræistu stæin þenna æftiR "Þorð "Siarðu(?), faður sinn.

Sigurðr and Þórir (and) Heðinn and Hersir raised this stone in memory of Þórðr Serða(?), their father.

Medelpads västra domsagas tingslag - Selångers sn - Högom

Runes written on runsten, gnejs eller diabas. Date: V

§P ᚴᚢᚾᚢᚦᚱ ᛅᚢᚴ ᚦᚢᚱᚴᛅᛁᚱᚦ| |ᚦᛅᚢᚾ -ᛁᛏᚢ ᚱᛅᛁᛋᛅ ᛋᛏ(ᛅ)(ᛁ)(ᚾ) ᛅᚡᛏᛁᛦ ᚦᚢᚱᛋᛏᛅᛁᚾ ᛋᚢᚾ ᛋᛁᚾ ᛁᚾ ᛅᚢᚾ ᛅᚢᚴ ᛅᚢᚾᛏᚱ ᛒᚱᚢᚦᚱ ᚼᚬᚾᛋ §Q ᚴᚢᚾᚢᚦᚱ ᛅᚢᚴ ᚦᚢᚱᚴᛅ(ᚢ)-(ᚱ) ᚦᛅᚢᚾ -ᛁᛏᚢ ᚱᛅᛁᛋᛅ ᛋᛏ(ᛅ)(ᛁ)(ᚾ) ᛅᚡᛏᛁᛦ ᚦᚢᚱᛋᛏᛅᛁᚾ ᛋᚢᚾ ᛋᛁᚾ ᛁᚾ ᛅᚱᚾ ᛅᚢᚴ ᛅᚢᚾᛏᚱ ᛒᚱᚢᚦᚱ ᚼᚬᚾᛋ

§P kunuþr auk þurkairþ| |þaun -itu raisa st(a)(i)(n) aftiR þurstain sun sin in aun auk auntr bruþr hons §Q kunuþr auk þurka(u)-(r) þaun -itu raisa st(a)(i)(n) aftiR þurstain sun sin in arn auk auntr bruþr hons

§P "Gunnviðr ok "Þorgærð þaun [l]etu ræisa stæin æftiR "Þorstæin, sun sinn. En "Aun ok "Øyndr [vaRu] brøðr hans. §Q "Gunnuðr ok "Þorgau[t]r þau [l]etu ræisa stæin æftiR "Þorstæin, sun sinn. En "Ôrn ok "Øyndr [vaRu] brøðr hans.

Gunnviðr/Gunnuðr and Þorgerðr/Þorgautr, they had the stone raised in memory of Þorsteinn, their son. And Aun/Ôrn and Eyndr were his brothers.

Medelpads västra domsagas tingslag - Selångers sn - Silje

[... ...ᚢ ᚱᛅᛁᛋᛅ ᛋᛏᛅᛁᚾ ᚦᛁᚾᛋ(ᛅ) ...]

[... ...u raisa stain þins(a) ...]

... [let]u ræisa stæin þennsa ...

... had this stone raised ...

Medelpads östra domsagas tingslag - Sköns sn - Sköns k:a

Runes written on fragment av runsten, granit. Date: V

ᛒᛁᛅ(ᚱ)(ᚾ) ᚱᛅᛁᛏᛁ ... ...ᚦᚢᚱ ᛋᛁᚾ ᛬ ᚴᚢᚦ ᚼᛁᛅᛚᛒᛁ ᛅᚾᛏ ᚼᛅᚾᛋ ... ...ᛏᛁ ᚱᚢᚾᛅᛦ

bia(r)(n) raiti ... ...þur sin : kuþ hialbi ant hans ... ...ti runaR

"Biorn ræisti ... [fa]ður/[bro]ður sinn. "Guð hialpi and hans ... [ris]ti runaR.

Bjôrn raised ... his father/ brother. May God help his spirit ... carved the runes.

Medelpads östra domsagas tingslag - Sköns sn - Sköns k:a

[... ᚱᛅᛁᛋᛏᛁ ᛋᛏᛅᛁᚾ ᚦᛁᚾᛋᛅ ᛅᚡᛏᛁᛦ ᚢᛚᛅᛁᚡ ... ...ᛁ ᛬ ᚱᚢᚾ--]

[... raisti stain þinsa aftiR ulaif ... ...i : run--]

... ræisti stæin þennsa æftiR "Olæif ... [rist]i run[aR].

... raised this stone in memory of Óleifr ... carved the runes.