A Runic Inscription
 








Index
 

This page contains runes with verbs from the region of Hälsingland. Click a link in the Runic Swedish text to conjugate the verb

The text is represented in the following ways:

  • Rune
  • Transliterated rune
  • Text normalized to Runic Swedish (AKA Runic Danish); click a link in Runic Swedish to conjugate the verb.
  • Translation in English

Hälsingland

Sydöstra Hälsinglands domsagas tingslag - Norrala sn - Norrala k:a

Runes written on runsten, sandsten. Date: V

§P ᛬ ᛅᚾᛅᛋᚢᛁᚦᚱ ᛬ ᛅᚢᚴ ᚢᛏᚱᛁᚴᚱ ᛅᚢᚴ ᛋᛁᚴᛒᛁᚢᚱᚾ ' ᚦᛁᛦ ᛚᛁᛏᚢ ᚱᛁᛏᛅ ᛋᛏᛁᚾ ×
× ᛅᚡᛏᛁᛦ ᚴᛅᛏᛁᛚᛒᛁᚢᚱᚾ ᛬ ᛅᚢᚴ ᛅᚾᚢᚾᛏ ᛬ ᛋᚢᚾ ᚼᛅᚾᛋ ᛬ ᛅᚢᚴ ᛋᛅᚢᚡᛅᚱᛅᛦ
ᚴᚢᚦ ᚼᛁᛅᛚᛒᛁ [᛬] ᛅ-- ------------------ --ᚱᚴᛁ ᚦᛁᛏᛅ §Q × ᛅᚡᛏᛁᛦ ᚴᛅᛏᛁᛚᛒᛁᚢᚱᚾ ᛬ ᛅᚢᚴ ᛅᚾᚢᚾᛏ ᛬ ᛋᚢᚾ ᚼᛅᚾᛋ ᛬ ᛅᚢᚴ ᛋᛅᚢᚡᛅᚱᛅᛦ ᛬ ᛅᚾ ᛅᛋᚢᛁᚦᚱ ᛬ ᛅᚢᚴ ᚢᛏᚱᛁᚴᚱ ᛅᚢᚴ ᛋᛁᚴᛒᛁᚢᚱᚾ ' ᚦᛁᛦ ᛚᛁᛏᚢ ᚱᛁᛏᛅ ᛋᛏᛁᚾ ×
ᚴᚢᚦ ᚼᛁᛅᛚᛒᛁ [᛬] ᛅ-- ------------------ --ᚱᚴᛁ ᚦᛁᛏᛅ

§P : anasuiþr : auk utrikr auk sikbiurn ' þiR litu rita stin ×
× aftiR katilbiurn : auk anunt : sun hans : auk saufaraR
kuþ hialbi [:] a-- ------------------ --rki þita §Q × aftiR katilbiurn : auk anunt : sun hans : auk saufaraR : an asuiþr : auk utrikr auk sikbiurn ' þiR litu rita stin ×
kuþ hialbi [:] a-- ------------------ --rki þita

§P " ok "OtryggR ok "Sigbiorn, þæiR letu retta stæin æftiR "Kætilbiorn ok "Anund, sun hans, ok "SøyvaraR(?). "Guð hialpi a[nd] ... [mæ]rki þetta. §Q ÆftiR "Kætilbiorn ok "Anund, sun hans, ok "SøyvaraR(?). "Ann(?), Asviðr ok "OtryggR ok "Sigbiorn, þæiR letu retta stæin. "Guð hialpi a[nd] ... [mæ]rki þetta.

§P and Ótryggr and Sigbjôrn, they had the stone erected in memory of Ketilbjôrn and his and Seyvôr's(?) son Ônundr. May God help (their) spirits ... this landmark. §Q In memory of Ketilbjôrn and his and Seyvôr's(?) son Ônundr. Ánn(?), Ásviðr and Ótryggr and Sigbjôrn, they had the stone erected. May God help (their) spirits ... this landmark.

Västra Hälsinglands domsagas tingslag - Järvsö sn - Prästgården

Runes written on runsten, granit. Date: V

᛬ ᚢᚾᚢᛚᚡᚱ ᛬ ᛅᚢᚴ ᚡᛁᚢᛚᚢᛅᚱ ᛬ ᚱᛁᛋᛏᚢ ᛋᛏᛁᚾ ᚦᛁᚾᛋᛅ ᛬ ᛁᚡᛏᛁᛦ ᛬ ᛏᛁᚢᛦᚬ ᛬ ᚡᛅᚦᚢᚱ ᛋᛁᚾ ᛬ ᚼᚱᛁᚦᚢᛚᚡᛋ| |ᛋᚢᚾ ᛬ ᛅᚢᚴ ᛅᛏ ᛬ ᚼᛅᚢᚱᛚᛅᚢ ᛬ ᛘᚢᚦᚢᚱ ᛋᛁᚾᛅ ᛬ ᚡᛁᚢᛚᚢᛅᚱᛋ ᛏᚢᛏᚢᚱ ᛬ ᚬ ᚢᛁᛏᚴᚢᚦ᛬ᛋᛏᛅᚦᚢᛘ ᛬

: unulfr : auk fiuluar : ristu stin þinsa : iftiR : tiuRo : faþur sin : hriþulfs| |sun : auk at : haurlau : muþur sina : fiuluars tutur : o uitkuþ:staþum :

"UnnulfR ok "Fiolvarr ræistu stæin þennsa æftiR "DiuRa, faður sinn, "Hræiðulfs son, ok at "Haurlaug(?), moður sina, "Fiolvars dottur a "Vitguðsstaðum.

Unnulfr and Fjôlvarr raised this stone in memory of Djúri, their father, Hreiðulfr's son, and in memory of Haurlaug(?), their mother, Fjôlvarr of Vitguðsstaðir's daughter.

Norra Hälsinglands domsagas tingslag - Högs sn - Högs k:a

Runes written on runsten, granit. Date: V

ᚢᛁᚡᚬᛋᛏᚱ ᛬ ᛚᛁᛏ ...(ᛋ)ᛅ ᛬ ᛋ---ᚾ ᚦᛁᚾᛅ ᛬ ᛅᛒᛏᛁᛦ ᛬ ᚢᛏᛅ ᛬ -ᛅ-ᚢᛦ ᛋᛁᚾ ᛬ ᚴᚢᚦ ᚼᛁᛅᛚᛒᛁ ᛋᛅᛚᚢ ᚼᚬᚾᛁᛋ ᛬ ᚦᛁᛦ ᛘᛅᚱᚴᛅᚦᚢ ᛬ ᚱᚢᚾᛅ ᛬ ᛅᛚᚢᛁᛦ ᛫ ᛅᚴ ᛒᚱᛅᛏᚱ ᛬

uifostr : lit ...(s)a : s---n þina : abtiR : uta : -a-uR sin : kuþ hialbi salu honis : þiR markaþu : runa : aluiR * ak bratr :

"Vifastr let [ræi]sa s[tæi]n þenna æftiR "Udda, [f]a[ð]ur sinn. "Guð hialpi salu hans. ÞæiR markaðu runaR, "AlveR/"ØlveR ok "Brandr.

Véfastr had this stone raised in memory of Oddi, his father. May God help his soul. Ôlvir and Brandr, they marked the runes.

Norra Hälsinglands domsagas tingslag - Högs sn - Högs k:a

Runes written on runsten. Date: V

ᚴᚢᚦᚾᛁᚢᛏᚱ ÷ ᚦᚱᚢ ᛋᚢᚾ ÷ ᛚᛁᛏ ᚱᛁᛏᛅ ᛋᛏᛁᚾ ᚦᛁᚾᛅ ÷ ᛅᚴ ᛒᚱᚢ ᚴᛁᚱᚦᛁ ÷ ᛅᚡᛏᛁᛦ ᛒᚱᚢᚦᚱ ᛋᛁᚾᛅ ÷ ᛅᛋᛒᛁᚢᚱᚾ ÷ ᛅᚴ ᛅᛏ ᚴᚢᚦᛚᛅᚡ

kuþniutr ÷ þru sun ÷ lit rita stin þina ÷ ak bru kirþi ÷ aftiR bruþr sina ÷ asbiurn ÷ ak at kuþlaf

"Guðniutr "Þoru(?) sunn let retta stæin þenna ok bro gærði æftiR brøðr sina, "Asbiorn ok at "Guðlaf.

Guðnjótr þóru(?) sonr had this stone erected and made the bridge in memory of his brothers Ásbjôrn and in memory of Guðlafr.

Norra Hälsinglands domsagas tingslag - Delsbo sn - Delsbo k:a

Runes written on runsten, granit. Date: V

§A ... ...ᚢᚾᛏᚱ ᛬ ᚴᚱᛁᛒ(ᛁ)[ᛋ| |ᛋᚢᚾ ᛬ ᚱᛁᛋᛏᛁ ᛬ -...] ...ᚱᚢᚦᚢᚱ ᚼᛅᚾᛅᛦ (ᛁ)[ᛅᚢᛅᛦᛁᚢ ᛬ ᛅᛁᚴᛁᛚ... ...ᛅᚦᛁ ᛬ ... ...(ᚱ)ᚴᛅᚦᛁ ᛋᛏᛁᚾ
ᚦᛁᚾ...] §B [...(ᚴ)ᚢᛁᚾ...]

§A ... ...untr : krib(i)[s| |sun : risti : -...] ...ruþur hanaR (i)[auaRiu : aikil... ...aþi : ... ...(r)kaþi stin
þin...] §B [...(k)uin...]

§A ... "...undr, "Gripis sunn, ræisti ... [b]roður hennaR ... ... ... ... [ma]rkaði stæin þenn[a]. §B ...

§A ... -undr, Grípir's son, raised ... her brother. ... ... ... ... marked this stone. §B ...