A Runic Inscription
  Bookmark and Share








Index
 

This page contains runes with verbs from the region of Gastrikland. Click a link in the Runic Swedish text to conjugate the verb

The text is represented in the following ways:

  • Rune
  • Transliterated rune
  • Text normalized to Runic Swedish (AKA Runic Danish); click a link in Runic Swedish to conjugate the verb.
  • Translation in English

Gästrikland

Gästriklands västra tingslag - Österfärnebo sn - Österfärnebo k:a

ᛋᚾᛁᚬᛚᛅᚢᚴ ᛫ ᛚᛁᛏ ᛫ ᚱᚽᛋᛅ ᛫ ᛋᛏᛅᛁᚾ ᛫ (ᚽ)ᚡᛏᛁᛦ ᛫ ᚢᛁᛚᚽᚡ ᛫ ᛒᚢᚾᛏᛅ ᛫ ᛋᛁᚾ ᛫ ᛁᚾ ᛫ ᚬᚤᚾᛁᚬᛏᚱ

sniolauk * lit * resa * stain * (e)ftiR * uilef * bunta * sin * in * oyniotr

"Sniolaug let ræisa stæin æftiR "Vilæif, bonda sinn, en "Øyniutr.

Snjólaug had the stone raised in memory of Véleifr, her husbandman. And Eynjótr (carved?).

Gästriklands östra tingslag - Hedesunda sn - Hedesunda k:a

[... ...-ᛅ ᛋᛏᛁᚾ ᛅᚡᛏᛁᛦ ᛋᚢᛏ ᛒᚢ... ᛋᛁᚾ ᚢᚴ ᛬ ᚴᚽᛁᚱᛘᛅᚱ ᛅᛏ ᛘᛅᚴ ᛁᛋᛁᚾ × ᚢᛒᛁᛦ ᚱᛁᛋᛏᛁ]

[... ...-a stin aftiR sut bu... sin uk : keirmar at mak isin × ubiR risti]

... [ræis]a stæin æftiR "Sot(?), bo[anda] sinn, ok "GæiRmarr at mag sinn. "ØpiR risti.

... the stone raised in memory of Sótr(?), his/her husbandman; and Geirmarr in memory of his kinsman-by-marriage. Œpir carved.

Gästriklands östra tingslag - Valbo sn - Järvsta

Runes written on runsten, gulgrå gävlesandsten. Date: V m 1000-t

§P ᚦᛁᚢᚦᚴᛁᛦ ᚢᚴ| |ᚴᚢᚦᛚᛅᛁᚡᚱ ᛬ ᚢᚴ| |ᚴᛅᚱᛚ ᚦᛅᛦ ᛒᚱᚢᚦᚱ ᛅᛚᛁᛦ ᛬ ᛚᛁᛏᚢ ᚱᛁᛏᛅ ᛋᛏᛅᛁᚾ ᚦᛁᚾᚬ × ᛅᛒᛏᛁᛦ ᚦᛁᚢᚦᛘᚢᚾᛏ ' ᚡᛅᚢᚱ ᛋᛁᚾ ' ᚴᚢᚦ ᚼᛁᛅᛚᛒᛁ ᚼᚬᚾᛋ| |ᛋᛅᛚᚢ| |ᚢᚴ| |ᚴᚢᚦᛋ ᛘᚢᚦᛁᛦ ᛁᚾ ᚬᛋᛘᚢᚾᛏᚱ ' ᚴᛅᚱᛅ ᛋᚢᚾ ' ᛘᛅᚱᚴᛅᚦᛁ × ᚱᚢᚾᚬᛦ ᚱᛁᛏᛅᛦ ᚦᛅ ᛋᛅᛏ ᛅᛁᛘᚢᚾᛏ §Q ᚦᛁᚢᚦᚴᛁᛦ ᚢᚴ| |ᚴᚢᚦᛚᛅᛁᚡᚱ ᛬ ᚢᚴ| |ᚴᛅᚱᛚ ᚦᛅᛦ ᛒᚱᚢᚦᚱ ᛅᛚᛁᛦ ᛬ ᛚᛁᛏᚢ ᚱᛁᛏᛅ ᛋᛏᛅᛁᚾ ᚦᛁᚾᚬ × ᚦᛅ ᛋᛅᛏᛅ| |ᛅᛁᛘᚢᚾᛏᚱ| |ᚱᚢᚾᚬᛦ ᚱᛁᛏᛅᛦ ᛅᛒᛏᛁᛦ ᚦᛁᚢᚦᛘᚢᚾᛏ ' ᚡᛅᚢᚱ ᛋᛁᚾ ' ᚴᚢᚦ ᚼᛁᛅᛚᛒᛁ ᚼᚬᚾᛋ| |ᛋᛅᛚᚢ| |ᚢᚴ| |ᚴᚢᚦᛋ ᛘᚢᚦᛁᛦ ᛁᚾ ᚬᛋᛘᚢᚾᛏᚱ ' ᚴᛅᚱᛅ ᛋᚢᚾ ' ᛘᛅᚱᚴᛅᚦᛁ ×

§P þiuþkiR uk| |kuþlaifr : uk| |karl þaR bruþr aliR : litu rita stain þino × abtiR þiuþmunt ' faur sin ' kuþ hialbi hons| |salu| |uk| |kuþs muþiR in osmuntr ' kara sun ' markaþi × runoR ritaR þa sat aimunt §Q þiuþkiR uk| |kuþlaifr : uk| |karl þaR bruþr aliR : litu rita stain þino × þa sata| |aimuntr| |runoR ritaR abtiR þiuþmunt ' faur sin ' kuþ hialbi hons| |salu| |uk| |kuþs muþiR in osmuntr ' kara sun ' markaþi ×

§P "ÞiuðgæiRR ok "GuðlæifR ok "Karl þæiR brøðr alliR letu retta stæin þenna æftiR "Þiuðmund, faður sinn. "Guð hialpi hans salu ok "Guðs moðiR. En "Asmundr "Kara sunn markaði runaR rettaR. Þa(?) sat(?) "Æimundr(?). §Q "ÞiuðgæiRR ok "GuðlæifR ok "Karl þæiR brøðr alliR letu retta stæin þenna. Þa satti "Æimundr runaR rettaR æftiR "Þiuðmund, faður sinn. "Guð hialpi hans salu ok "Guðs moðiR. En "Asmundr "Kara sunn markaði.

§P Þjóðgeirr and Guðleifr and Karl, all these brothers had this stone erected in memory of Þjóðmundr, their father. May God and God's mother help his soul. And Ásmundr Kári's son marked the right runes. ... §Q Þjóðgeirr and Guðleifr and Karl, all those brothers, had this stone erected. Then Eimundr placed right runes in memory of Þjóðmundr, his father. May God and God's mother help his soul. And Ásmundr Kári's son marked.

Gästriklands östra tingslag - Valbo sn - Lund

§P ᛁᚦᛅᛚ-ᚱᛅ × ᛚᛁᛏ ᚱᛁᛏᛅ ᛋᛏᛁᚾ ᚦᛁᚾᚬ ᛭ ᛅᛒᛏᛁᛦ ᛁᛒᛁᚢᚱᚾ ᛋᚢᚾ ᛋᛁᚾ × ᚦᛅᛦ ᚢᛅᛦ- ...(ᚼ)... ...ᚢᛅᛁᚾ × ᛅᚢᚴ ᛅᚱᚾᚡᛅᛋᛏᛅ (ᛅ)ᚢᚴ ᛅᛁ-... ᚦᛅᛁᛦ ᚢ(ᛅ)... -ᚢᚦ ᚼᛁᛅᛚᛒᛁ ᚼᚬᚾᛋ| |ᛋᛅᛚᚢ| |ᚢᚴ| |ᚴᚢᚦᛋ ᛘᚢᚦᛁᛦ × ᚱᚢᚾᚬᛦ ᚱᛁᛏᛅᛦ ᚼᚢ-ᛘᛋᚱ §Q ᛁᚦᛅᛚ(ᛏ)ᚱᛅ × ᛚᛁᛏ ᚱᛁᛏᛅ ᛋᛏᛁᚾ ᚦᛁᚾᚬ ᛭ ᛅᛒᛏᛁᛦ ᛁᛒᛁᚢᚱᚾ ᛋᚢᚾ ᛋᛁᚾ × ᚦᛅᛦ ᚢᛅᛦ- ... ...(ᚼ)...ᚢᛅᛁᚾ × ᛅᚢᚴ ᛅᚱᚾᚡᛅᛋᛏᛅ (ᛅ)ᚢᚴ ᛅᛁ(ᛚ)... ᚦᛅᛁᛦ ᚢ(ᛅ)... ... -ᚢᚦ ᚼᛁᛅᛚᛒᛁ ᚼᚬᚾᛋ| |ᛋᛅᛚᚢ| |ᚢᚴ| |ᚴᚢᚦᛋ ᛘᚢᚦᛁᛦ × ᚱᚢᚾᚬᛦ ᚱᛁᛏᛅᛦ ᚼᚢ(ᛅ)(ᛁ)ᛘᛋ/ᚼᚢ(ᛅ)(ᛁ)ᛘᛋ| |ᛋᚱ/ᚱ

§P iþal-ra × lit rita stin þino + abtiR ibiurn sun sin × þaR uaR- ...(h)... ...uain × auk arnfasta (a)uk ai-... þaiR u(a)... -uþ hialbi hons| |salu| |uk| |kuþs muþiR × runoR ritaR hu-msr §Q iþal(t)ra × lit rita stin þino + abtiR ibiurn sun sin × þaR uaR- ... ...(h)...uain × auk arnfasta (a)uk ai(l)... þaiR u(a)... ... -uþ hialbi hons| |salu| |uk| |kuþs muþiR × runoR ritaR hu(a)(i)ms/hu(a)(i)ms| |sr/r

§P " let retta stæin þenna æftiR "Æibiorn, sun sinn. ÞæiR vaR[u] ... "[S]væinn(?) ok "Arnfasta ok "Æi... þæiR ... "[G]uð hialpi hans salu ok "Guðs moðiR. RunaR rettaR " §Q "Iðaldr let retta stæin þenna æftiR "Æibiorn, sun sinn. ÞæiR vaR[u] ... "[Ber]g[s]væin(?) ok "Arnfast ok "Æil[if](?). ÞæiR va[Ru](?) ... "[G]uð hialpi hans salu ok "Guðs moðiR. RunaR rettaR hvæim's seR/r[aðr].

§P had this stone erected in memory of Eibjôrn, his son, They were ... Sveinn(?) and Arnfastr and Ei-... they ... May God and God's mother help his soul. Right runes §Q Íðaldr had this stone erected in memory of Eibjôrn, his son, They were ... Bergsvein(?) and Arnfast and Eilíf(?). They were(?) ... May God and God's mother help his soul. Right runes for everyone who looks at (or interprets) them.

Gästriklands östra tingslag - Valbo sn - Söderby

§P × ᛒᚱᚢᛋᛁ ᛚᛁᛏ ᚱᛁᛏᛅ ᛋ-... ... [(ᛅ)]ᛒ--ᛦ (ᛁ)ᚼ(ᛁ)(ᛚ) ᛒᚱᚢᚱ ᛋᛁᚾ ᛬ ᛁᚾ ᚼ-ᚾ ᚢᛅᚱᚦ ᛏᛅᚢᚦᚱ ᛅ ᛏᛅᚡᛋᛏᛅᛚᚬᚾᛏᛁ × ᚦᚬ ᛒᚱᚢᛋᛁ ᚡᚢᚱᚦᛁ ᛚᛅᚾᚴ ᛚᛅᚾᛋ ' ᛅᛒᛏᛁᛦ [ᛒᚱ](ᚢ)ᚱ ᛋᛁᚾ ᚼ(ᚬ)[ᚾ] ᚡᚢᚱ (ᛘ)ᛁᛦ ᚡᚱᛅᚢᚴᛁᛦᛁ ᚴᚢᚦ ᚼᛁᛅᛚᛒᛁ ᚼᚬᚾᛋ| |ᛋᛅᛚᚢ| |ᚢᚴ| |ᚴᚢᚦ(ᛋ) (ᛘ)(ᚢ)[ᚦᛁᛦ ' ᛋᚢᛅᛁᚾ ' ᚢᚴ ᚬᛋᛘᚢᚾᚱᛏ ' ᚦᛅᛁᛦ ᛘᛅᚱᚴᛅᚦᚢ] ᛭ §Q × ᛒᚱᚢᛋᛁ ᛚᛁᛏ ᚱᛁᛏᛅ ᛋ-... ... [(ᛅ)]ᛒ--ᛦ (ᛁ)ᚼ(ᛁ)(ᛚ) ᛒᚱᚢᚱ ᛋᛁᚾ ᛬ ᛁᚾ ᚼ-ᚾ ᚢᛅᚱᚦ ᛏᛅᚢᚦᚱ ᛅ ᛏᛅᚡᛋᛏᛅᛚᚬᚾᛏᛁ × ᚦᚬ ᛒᚱᚢᛋᛁ ᚡᚢᚱᚦᛁ ᛚᛅᚾᚴᛚᛅᚾᛋ ' ᛅᛒᛏᛁᛦ [ᛒᚱ](ᚢ)ᚱ ᛋᛁᚾ ᚼ(ᚬ)[ᚾ] ᚡᚢᚱ (ᛘ)ᛁᛦ ᚡᚱᛅᚢᚴᛁᛦᛁ ᚴᚢᚦ ᚼᛁᛅᛚᛒᛁ ᚼᚬᚾᛋ| |ᛋᛅᛚᚢ| |ᚢᚴ| |ᚴᚢᚦ(ᛋ) (ᛘ)(ᚢ)[ᚦᛁᛦ ' ᛋᚢᛅᛁᚾ ' ᚢᚴ ᚬᛋᛘᚢᚾᚱᛏ ' ᚦᛅᛁᛦ ᛘᛅᚱᚴᛅᚦᚢ] ᛭

§P × brusi lit rita s-... ... [(a)]b--R (i)h(i)(l) brur sin : in h-n uarþ tauþr a tafstalonti × þo brusi furþi lank lans ' abtiR [br](u)r sin h(o)[n] fur (m)iR fraukiRi kuþ hialbi hons| |salu| |uk| |kuþ(s) (m)(u)[þiR ' suain ' uk osmunrt ' þaiR markaþu] + §Q × brusi lit rita s-... ... [(a)]b--R (i)h(i)(l) brur sin : in h-n uarþ tauþr a tafstalonti × þo brusi furþi lanklans ' abtiR [br](u)r sin h(o)[n] fur (m)iR fraukiRi kuþ hialbi hons| |salu| |uk| |kuþ(s) (m)(u)[þiR ' suain ' uk osmunrt ' þaiR markaþu] +

§P "Brusi let retta s[tæin þenna] æf[ti]R "Ægil, broður sinn. En h[a]nn varð dauðr a "Tafæistalandi, þa "Brusi førði læiðang(?) lands æftiR broður sinn. Hann for meðr "FrøygæiRi. "Guð hialpi hans salu ok "Guðs moðiR. "Svæinn ok "Asmundr þæiR markaðu. §Q "Brusi let retta s[tæin þenna] æf[ti]R "Ægil, broður sinn. En h[a]nn varð dauðr a "Tafæistalandi, þa "Brusi førði langlænz æftiR broður sinn. Hann for meðr "FrøygæiRi. "Guð hialpi hans salu ok "Guðs moðiR. "Svæinn ok "Asmundr þæiR markaðu.

§P Brúsi had this stone erected in memory of Egill, his brother. And he died in Tafeistaland, when Brúsi brought (= led?) the land's levy(?) (= army) in memory of , his brother. He travelled with Freygeirr. May God and God's mother help his soul. Sveinn and Ásmundr, they marked. §Q Brúsi had this stone erected in memory of Egill, his brother. And he died in Tafeistaland, when Brúsi bore long-spear (=battle standard) after his brother. He travelled with Freygeirr. May God and God's mother help his soul. Sveinn and Ásmundr, they marked.

Gästriklands västra tingslag - Ovansjö sn - Ovansjö prästgård

ᚱᚢᛅᛚ=ᛏᚱ × ᚬᚴ × ᚢᛏᚱ × ᛚᛁᛏᚢ × ᚱᚽᛋᛏᚢ × ᛋ[(ᛏ)ᚽᚾ × ᚽᚡᛏᚱ × ᛁᚱᛘ...] ... ...ᚦ [×] ᛁᚢᛚᛒᛁ × ᚬᚾᛏᛅ ...[ᚬ(ᚾ) × ᛚᛁᛏᛋᛁ(ᛅ)]

rual=tr × ok × utr × litu × restu × s[(t)en × eftr × irm...] ... ...þ [×] iulbi × onta ...[o(n) × litsi(a)]

"Hroaldr ok "Uddr letu ræistu stæin æftiR "Ærnm[und] ... "[Gu]ð hialpi anda ... .

Hróaldr and Oddr had the stone raised in memory of Ernmundr ... May God help (his) spirit ...

Gästriklands västra tingslag - Ovansjö sn - Ovansjö prästgård

§A ... (ᚽ)ᚡᛏᛁᛦ ÷ ᛋᛁᚼᛒᛁ... ... ...ᛋ=ᛏᛅ ᛚᛁᛏ ÷ ᛒᛁᚢ-... ... §B [...- ᚦᛅᚾᛅ ÷ ...]

§A ... (e)ftiR ÷ sihbi... ... ...s=ta lit ÷ biu-... ... §B [...- þana ÷ ...]

§A ... æftiR "Sigbi[orn] ... [ri]sta let "Bio[rn] ... §B ... þenna ...

§A ... in memory of Sigbjôrn ... Bjôrn had carved ... §B ... this ...

Gästriklands västra tingslag - Ockelbo sn - Ockelbo k:a

[ᛒᛚᚽᛋᛅ × ᛚᛁᛏ × ᚱᛅᛁᛋᛅ × ᛋᛏᛅᛁᚾ×ᚴᚢᛘᛒᛚ × ᚦᚽᛋᛅ × ᚡᛅ(ᛁ)(ᚴ)(ᚱ)(ᚾ) × ᚽᚡ(ᛏ)ᛁᚱ × ᛋᚢᚾ ᛋᛁᚾ × ᛋᚢᛅᚱ×ᛅᚢᚡᚦᛅ × ᚡᚱ(ᛁ)ᚦᚽᛚᚡᚱ × ᚢ-ᚱ × ᛘᚢᚦᛁᚱ × ᚬᚾᛋ × ᛋᛁᛁᚬᚾᚢᛘ × ᚴᛅᚾ ᛬ ᛁᚾᚢᛅᚱᛏ ᛬ ᚦᛁᛋᛅ × ᛒᚼᚢᛘ ᛬ ᛅᚱᚾ ᛬ (ᛁ)ᚬᛘᚢᛅᚾ ᛋᚢᚾ ᛬ (ᛘ)(ᛁ)ᚽ(ᚴ)]

[blesa × lit × raisa × stain×kumbl × þesa × fa(i)(k)(r)(n) × ef(t)ir × sun sin × suar×aufþa × fr(i)þelfr × u-r × muþir × ons × siionum × kan : inuart : þisa × bhum : arn : (i)omuan sun : (m)(i)e(k)]

"Blæsa let ræisa stæinkumbl þessa fagru æftiR sun sinn "Svarthaufða. "FriðælfR v[a]R moðiR hans <þisa> sun .

Blesa had these fair stone-monuments raised in memory of his son Svarthôfði. Friðelfr was his mother. ...

Gästriklands östra tingslag - Hamrånge sn - Berg

Runes written on fragment av runsten, mörkröd gävlesandsten. Date: V

...ᛁ ᛬ ᚱᛅᛋᛏᚢ ᛬ ᛋᛏ... ...

...i : rastu : st... ...

... ræistu st[æin] ...

... raised the stone ...